找回密码
 立即注册
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
楼主: 红英

B02一红叶题诗。学习笔记

[复制链接]
 楼主| 发表于 2014-3-20 13:30:27 | 显示全部楼层
10.

采蘩
  ——做好嫁衣为他人
  【原文】
  于以采蘩①,于沼于氵止②;
  于以用之,公侯之事。
  于以采蘩,于涧之中;
  于以用之,公侯之宫。
  被之僮僮③,夙夜在公;
  被之祁祁⑤,薄言还归。
  【注释】   
  ①于以:到哪里去。蘩:水草名,即白蒿。 ②沼:沼泽。氵止:小洲。 ③被(bi):用作“皮”,意思是女子戴的首饰。僮僮(tong):童童,意思是首饰繁多。 ④夙夜:早晨和晚上。 ⑤祁祁:首饰繁多的样子。
  【译文】
  到哪里去采白蒿?
  在沼泽旁和沙洲。
  白蒿采来做什么?
  公侯拿去祭祖先。
  到哪里去采白蒿?
  在那深深山涧中。
  白蒿采来做什么?
  公侯宗庙祭祀用。
  头饰盛装佩戴齐,
  从早到晚去侍奉。
  佩戴首饰真华丽,
  侍奉结束回家去。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2014-3-20 13:31:02 | 显示全部楼层
11.

草虫
  ——人有悲欢离合
  【原文】
  喓喓草虫①,
  趯趯阜螽②;
  未见君子,
  忧心忡忡③。
  亦既见止④,
  亦既觏止⑤,
  我心则降⑥。
  陟彼南山,
  言采其蕨⑦;
  未见君子,
  忧心惙惙⑧。
  亦既见止,
  亦既觏止,
  我心则说⑨。
  陟彼南山,
  言采其薇⑩;
  未见君子,
  我心伤悲。
  亦既见止,
  亦既觏止,
  我心则夷⑾。
  【注释】   
  ①喓喓(yao):昆虫鸣叫的声音。草虫:蝈蝈。 ②趯趯(ti):昆虫跳跃的确样子 。阜螽:蚱蜢。 ③忡忡(chong):心里跳动,形容心里不安,心神不定。 ④止:语气助词,没有实义。 ⑤觏(gou):相遇,遇见。 ⑥降:放下,安定。 ⑦言:语气助词,没有实义。蕨:一种野菜,可食用。 ⑧惙惙(chuo):忧愁的样子。 ⑨ 说(yue):同“悦”,高兴。 ⑩嶶:一种野菜,可以食用。 ⑾夷:平静,安定。
  【译文】
  草虫喓喓在鸣叫,
  蚱蜢四处在蹦跳。
  久未见到心上人,
  心中忧愁不安宁。
  已经见到心上人,
  终于相遇在这时,
  心里安宁不忧愁。
  登上高高南山坡,
  采摘鲜嫩的蕨菜。
  没有见到心上人,
  心中忧愁真难熬。
  已经见到心上人,
  终于相遇在这时,
  心里喜悦乐陶陶。
  登上高高南山坡,
  采摘青青的嶶菜。
  没有见到心上人,
  心中悲伤难言说。
  已经见到心上人,
  终于相遇在这时,
  心里平静又欣慰。
 
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2014-3-20 13:31:33 | 显示全部楼层
12.

甘棠
  ——前人栽树,后人乘凉
  【原文】
  蔽芾甘棠,
  勿翦勿伐,
  召伯所茇。
  蔽芾甘棠,
  勿翦勿败,
  召伯所憩。
  蔽芾甘棠,
  勿翦勿拜,
  召伯所说。
  【注释】   
  ①蔽芾(fei):树木茂盛的样子、甘棠:棠梨树;落叶乔木,果实甜美. ②剪:同“剪”,意思是修剪.③召伯:即召公养,西周的开国元勋. 茇(ba);草屋,这里是指在草屋中居住。④败;破坏,毁坏。⑤窟 (ql);休息。③拜:用作“拔”,意思是拔除.③说(Shui):休息, 歇息。
  【译文】
  梨棠枝繁叶又茂,
  不要修剪莫砍伐,
  召伯曾经住树下。
  梨棠枝繁叶又茂,
  不要修剪臭损毁,
  召伯曾经歇树下。
  梨棠枝繁叶又茂,
  不要修剪莫拔掉.
  召伯曾经停树下。
 
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2014-3-20 13:32:06 | 显示全部楼层
13.


行露
  ——敢于说“不”字的气节
  【原文】
  厌氵邑行露①,
  岂不夙夜②?
  谓行多露③。
  谁谓雀无角④?
  何以穿我屋?
  谁谓女无家⑤?
  何以速我狱⑥?
  虽速我狱,
  室家不足⑦!
  谁谓鼠无牙?
  何以穿我墉⑧?
  谁谓女无家?
  何以速我讼?
  虽速我讼,
  亦不女从。
  【注释】   
  ①厌氵邑(yeyi):潮湿的样子。行(hang):道路。行露:道路上有露水。 ②夙夜:这里指早夜,即天没亮的时候。③谓:同“畏”,意思是畏 惧。④角:啄,嘴。⑤女:同“汝”,你。无家:没有家室。这里指 尚未婚配。⑥速:招致。狱:诉讼,打官司。⑦不足:意思是说求 为家室的理由不足。⑧塘:墙,墙壁。
  【译文】
  路上露水湿漉漉,
  难道不想早赶路?
  只怕路上露水多。
  谁说鸟雀没有嘴?
  怎么啄穿我的屋?
  谁说你还没成家?
  凭啥送我进监狱?
  虽然送我进监狱,
  要想成家理不足。
  谁说老鼠没有牙?
  怎么穿透我的墙?
  谁说你还没成家?
  凭啥让我吃官司?
  虽然让我吃官司,
  我也决不顺从你。。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2014-3-20 13:32:34 | 显示全部楼层
14.

摽有梅
  --妹妹大胆往前走
  【原文】
  摽有梅①,
  其实七兮②。
  求我庶士③,
  迨其吉兮④!
  摽有梅,
  其实三兮。
  求我庶士,
  迨其今兮⑤!
  摽有梅,
  顷筐墍之⑥。
  求我庶士,
  迨其谓之⑦。
  【注释】   
  ① 摽(biao):落下,坠落。有:助词,没有实义。梅:梅树,果实就是梅子。②七:七成。③庶:众,多。士:指年轻的未婚男子。 ④迨:及时。吉:吉日。⑤今:今日,现在。③顷筐:浅筐,墍 (ji):拾取。⑦谓:以言相告。
  【译文】
  梅子纷纷落在地,
  树上剩下有七成。
  追求我的小伙子,
  切莫错过好时辰。
  梅子纷纷落在地,
  树上剩下有三成。
  追求我的小伙子,
  今天正是好时机。
  梅子纷纷落在地,
  提着竹筐来拾取。
  追求我的小伙于,
  就等你说上一句。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2014-3-20 13:32:59 | 显示全部楼层
15.

小星
  -- 边缘小人物的悲叹
  【原文】
  嘒彼小星(1),
  三五在东(2)。
  肃肃宵征(3),
  夙夜在公,
  寔命不同(4)。
  嘒彼小星,
  维参与昻(5)。
  肃肃宵征,
  抱衾与裯(6),
  寔命不犹(7)。
  【注释】   
  (1)嘒(hui):暗淡的样子。 (2)三五:用数字表示星星的稀少。 (3)肃肃:奔走忙碌的样子。宵:夜晚。征:行走。 (4)寔:即“实”,确实,实在。 (5)维:语气助词,没有实义。参(sheng) 、昻:都是星名。 (6)抱:抛弃。衾(qin):被子。 裯(chou):被单。 (7)犹:同,一样。
  【译文】
  微光闪闪小星星,
  三三五五在东方。
  匆匆忙忙连夜走,
  早晚奔忙为官家,
  只因命运不相同。
  微光闪闪小星星,
  还有参星和昂星。
  匆匆忙忙连夜走,
  跑开被子和床单,
  都因命运不相同。
  
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2014-3-20 13:35:08 | 显示全部楼层
第二次作业
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2014-3-20 13:57:24 | 显示全部楼层
16.

江有汜
  ——古典的浪漫情怀
  【原文】
  江有汜①,
  之子归。
  不我以,
  不我以,
  其后也悔。
  江有渚,
  之子归。
  不我与④,
  不我与,
  其后也处⑤。
  江有沱,
  之子归,
  不我过,
  不我过,
  其啸也歌。
  【注释】   
  汜(si):江水决堤冲出后重又退回江里。 以:用,需要。不我以:不用我,不需要我。 渚(zhu):水中的小沙洲。 与:交往。相交。不我与:不同我交往。⑤处:忧愁。③沱:江水的支流。 ①过:来,至。不我过:不到我这里来。③啸:号,号哭。啸歌:号 田。
  【译文】
  大江滔滔有倒流,
  姑娘就要出嫁了。
  姑娘从此不要我,
  从此不再需要我,
  她将悔恨在后头。
  大江之中有沙洲,
  姑娘就要出嫁了。
  姑娘从此不理我,
  从此不再理睬我,
  她将忧愁在后头。
  大江也会有支流,
  姑娘就要出嫁了。
  姑娘从此不再来,
  从此不再来看我,
  她将长歌当号哭。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2014-3-20 13:57:54 | 显示全部楼层
17.

野有死麕
  ——黑夜神秘的诱惑力
  【原文】
  野有死麕 ①,
  白茅包之②。
  有女怀春,
  吉士诱之③。
  林有朴樕④,
  野有死鹿。
  白茅纯束⑤,
  有女如玉。
  舒而脱脱兮③,
  无感我脱兮①,
  无使尨也吠③。
  【注释】   
  ①麕 (jun):樟子,与鹿相似,没有角。②白茅:草名。③吉士: 古时对男子的美称。诱:求,指求婚。④朴樕(Su):小树。⑤纯 (tun)束:包裹,捆扎。③舒:慢慢,徐缓。脱脱(dUi):缓慢的样子。 ①感(han):同‘撼”,意思是动摇,帨(Shui):女子的佩巾。③尨 (mang):长毛狗,多毛狗。
  【译文】
  山野有只死樟子,
  白茅紧紧把它包。
  少女春心刚萌动,
  英俊猎手来追求。
  树林里面有小树,
  山野里有死野鹿。
  白茅紧紧把它捆,
  少女貌美颜如玉。
  慢慢悄悄相亲爱,
  别动我的美佩巾,
  别使狗儿乱叫嚷。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2014-3-20 13:58:19 | 显示全部楼层
18.

驺虞
  ——男子汉的赞歌
  【原文】
  彼茁者葭①,
  壹发五耙②
  于嗟乎驺虞③!
  彼茁者蓬④,
  壹发五鬃⑤。
  于嗟乎驺虞!
  【注释】   
  ①茁(ZhuO):草木初生出来壮盛的样子。葭(jia):初生的芦苇。 ②发:射箭出去。耙(ba):雄野猪。③于嗟:感叹词。驺(ZOU)虞:指 猎人。④蓬:蒿草。⑤鬃(zong):一岁的小野猪。
  【译文】
  芦苇茁壮又茂盛,
  射中五只公野猪。
  猎手箭法真神奇!
  蓬蒿茁壮又茂盛,
  射中五只小野猪。
  猎手本领真高强!
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|漫天雪文学论坛 ( 皖ICP备20001937 )

GMT+8, 2025-7-3 11:20 , Processed in 0.090588 second(s), 13 queries .

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表